Прецедентность: миф или реальность?

  «А чё это вы здесь делаете, а?»

Современные школьники и студенты не узнают киноцитаты. Лингвисты говорят: мы вступаем в новую реальность - это фрагмент (впрочем, почему фрагмент - приведу статью полностью) статьи Ксении Турковой в "Московских новостях" от 20.04.2012:

«Библионочь» в Москве, которая должна пройти с 20 на 21 апреля, оказывается, уже успела стартовать раньше времени в библиотеке имени Гоголя. Профессор МГУ, лингвист, культуролог Владимир Елистратов накануне вечером выступил там с лекцией о современном жаргоне, а заодно рассказал о «Кинемалогосе» - словаре крылатых фраз из российского кино. Этот сборник, по его словам, пусть небольшой и хлипкий, но все-таки мостик - попытка соединить стремительно убегающие друг от друга поколения. В целом же конструкция, говорит лингвист, уже почти развалилась.

«Кинемалогос» Владимир Елистратов собирает уже много лет. Первое издание вышло в конце 90-х, а переиздание совсем недавно, с добавлениями из последних российских фильмов. В словаре - киноцитаты из фильмов с 30-х годов по 90-е. «Двухтысячные уже не вошли, - говорит автор. - Все заканчивается на фильме “Брат-2”, который еще хоть как-то цитируют. Да, конечно, были и “Ночной дозор”, и “День выборов”, и “День радио”, но это все фильмы, которые цитирует определенная группа, в основном 30-летние. А остальные, например, старшее поколение, боюсь, ничего не вспомнят».

Владимир Елистратов говорит, что лингвоцентричная эпоха, по крайней мере, по отношению к кинематографу, завершилась. Сейчас непосредственно текстом кино интересуются мало, всех больше интересуют визуальные решения. А раньше, по его словам, была жажда цитирования. Цитировали все, вплоть до фильма «Анжелика и король» - так хотелось поделиться какими-то фразами после увиденного. В двухтысячные цитатная зона стала пустой, констатирует лингвист.

А вот в СМИ, отмечает он, обратная тенденция: «Сейчас журналисты постоянно играют с цитатами, у нас, по сути, так называемая прецедентная журналистика. Обыгрывают какую-нибудь крылатую фразу в заголовке - а половина читателей вообще не понимает, о чем речь, не сможет ее оттуда “достать”. А мой словарь - это своеобразная скрепа, где все друг друга найдут и поймут».

Отбирая цитаты для словаря, Елистратов проверял их на студентах и обнаружил: фразы «Муля, не нервируй меня!» или, например, «Тепленькая пошла» почти никому и ничего не говорят.

«Пять лет назад это еще прокатывало, а сейчас я вижу, что разрыв поколений чудовищный, и раздрай в культурных кодах полный».

По просьбе автора спецпроекта «Русский язык» Ксении Турковой Владимир Елистратов составил «горячую десятку» фраз российского кино, которые не узнает большинство современных студентов.

1. «Кто не работает, тот ест! Учись, студент!»  - (цитата из кинофильма «Операция Ы и другие приключения Шурика», 1965)

2. «Губит людей не пиво, губит людей вода»  - (цитата из кинофильма «Не может быть!», 1975)

3. «Влип, очкарик!» - (цитата из кинофильма «Операция Ы и другие приключения Шурика», 1965)

4. «Тепленькая пошла!»  - (цитата из кинофильма «Ирония судьбы или С легким паром!», 1975)

5. «Муля, не нервируй меня!»  - (цитата из кинофильма «Подкидыш», 1939)

6. «Ключница водку делала» - (цитата из кинофильма «Иван Васильевич меняет профессию», 1973)

7. «Спасибо, я пешком постою» - (цитата из кинофильма «Мимино», 1977.Похожая фраза звучала в фильме «Кавказская пленница», 1966)

8. «Гюльчатай, открой личико!»  - (цитата из кинофильма «Белое солнце пустыни», 1970)

9. «Брат помирает, ухи просит» - (цитата из кинофильма «Чапаев», 1934)

10. «Спи, мой бэби, сладко-сладко» (колыбельная из фильма «Цирк», 1936)

По словам Владимира Елистратова, единственное, в чем 16-20-летние ориентируются неплохо, это в мультфильмах.